CANKIRI KARATEKIN UNIVERSITY Bologna Information System


  • Course Information
  • Course Title Code Semester Laboratory+Practice (Hour) Pool Type ECTS
    Literary Adaptations in The Sinema STV217 FALL 2+0 Faculty E 3
    Learning Outcomes
    1-Realizes the interaction of cinema and literature. Develops the ability to evaluate the possibilities and impossibilities of the transition between the language of cinema and the language of literature.
    2-Gains knowledge of the literary adaptations in Turkish and world cinema.
    3-Gains knowledge of the fundamental principles of the interaction between literature and cinema.
  • ECTS / WORKLOAD
  • ActivityPercentage

    (100)

    NumberTime (Hours)Total Workload (hours)
    Course Duration (Weeks x Course Hours)14228
    Classroom study (Pre-study, practice)14114
    Assignments20188
    Short-Term Exams (exam + preparation) 0000
    Midterm exams (exam + preparation)3011010
    Project0000
    Laboratory 0000
    Final exam (exam + preparation) 5011616
    Other 0000
    Total Workload (hours)   76
    Total Workload (hours) / 30 (s)     2,53 ---- (3)
    ECTS Credit   3
  • Course Content
  • Week Topics Study Metarials
    1 Relation between Cinema and Literature R1, R2
    2 Concepts and Definitions Used in Adaptation R1, R2
    3 The Notion of Loyalty in Adaptation R1, R2
    4 One Novel Two Adaptations: Yılanların Öcü R3, R4.
    5 One Novel Two Adaptations: Yılanların Öcü R3, R4, R5
    6 Metin Erksan Adaptations: Sazlık, Geçmiş Zaman Elbiseleri R1, R2, R3, R6, R7
    7 An Example of Inspiration: Vesikalı Yarim R1, R2, R8
    8 Literary Adaptations After 1980: Anayurt Oteli R1, R2, R9
    9 Literary Adaptations After 1980: Anayurt Oteli R1, R2, R9
    10 Examples of Foreign Adaptations: Blow up R1, R2, R10
    11 Examples of Foreign Adaptations: Blow up R1, R2, R10
    12 Examples of Foreign Adaptation: As I lay dying R1, R2, R11
    13 Examples of Foreign Adaptation: As I lay dying R1, R2, R11
    14 General Evaluation
    Prerequisites -
    Language of Instruction Turkish
    Responsible Lecturer Fatih Çalmaz
    Instructors -
    Assistants It aims to reveal the interaction between cinema and literature and to evaluate the similarities and differences between narrative languages ??of both branches of art.
    Resources R1- Çetin, Z. E. (2005). Amerikan ve Türk Sinemalarında Uyarlamalar - Karşılaştırmalı Bir Bakış. Es, İstanbul. R2- Kracuer, S. (2015). "Roman Sinema İlişkisi", Film Teorisi içinde. s. 433-469. Metis, İstanbul. R3- Kayalı, K. (2004). "Yadırganan Bireysel Ses Klasik Olurken: Metin Erkan Sineması", Metin Erksan Sinemasını Okumayı Denemek içinde. s. 84-90. Dost, Ankara. R4- Erksan, M. (Yönetmen). (1961). Yılanların Öcü (Film). Türkiye, Be-Ya. R5- Gören, Ş. (Yönetmen). (1985). Yılanların Öcü (Film). Türkiye, Emek. R6- Erksan, M. (Yönetmen). (1973). Sazlık (Film). Türkiye, TRT. R7- Erksan, M. (Yönetmen). (1973). Geçmiş Zaman Elbiseleri (Film). Türkiye, TRT. R8- Akad, L. Ö. (Yönetmen). (1968). Vesikalı Yarim (Film). Türkiye, Şeref. R9- Kavur, Ö. (Yönetmen). (1986). Anayurt Oteli (Film). Türkiye, Odak ve Alfa. R10- Antonioni, M. (Yönetmen). (1966). Blow up (Film). İngiltere. R11- Franco, J. (Yönetmen). (2013). Döşeğimde Ölürken (Film). ABD.
    Supplementary Book -
    Goals Starting from the examples of the adaptations of the texts in Turkish and World Literature, the principles of the interaction between these two branches of art constitute the content of the course.
    Content Based on the examples of cinema adaptations of texts in Turkish and World Literature, the explanation of the principles of the interaction between these two arts forms the content of the course.
  • Program Learning Outcomes
  • Program Learning Outcomes Level of Contribution
    1 Explain the relationships between theory, method, concepts and concepts related to television and cinema. 5
    2 Identify and express the processes, methods and techniques related to the production of scientific knowledge in the field of television and cinema. 5
    3 Relate the social, historical, cultural, political and economic dimensions of communication. -
    4 Uses shooting, production and post-production techniques effectively in the field of television and cinema. -
    5 Interpret media texts from a critical point of view. 5
    6 Uses information technologies effectively. -
    7 Reorganizes the knowledge in other disciplines of social sciences so that can use it in field of expertise. 5
    8 Takes responsibility individually and in group and works in the field of television and cinema. -
    9 Follows the theories, information, methods and technologies in the field of television and cinema. 3
    10 Transfers ideas and suggestions for problems to the relevant people and institutions by supporting them with quantitative and qualitative data. 3
    11 Acting with the awareness of social responsibility, conducts works in accordance with the laws, regulations and legislation as well as ethical codes in the field of television and cinema. -
    12 Uses the theories, methods, tools and technologies in the field of television and cinema competently. 4
    Çankırı Karatekin Üniversitesi  Bilgi İşlem Daire Başkanlığı  @   2017 - Webmaster