ÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ - Bologna Bilgi Sistemi


  • Ders Tanımı
  • Ders Adı Kodu Yarıyıl Teori+Uygulama (Saat) Havuz Statü AKTS
    Osmanlı Türkçesi -IV TDE202 BAHAR 3+0 Z 6
    Öğrenme Çıktıları
    1-Osmanlı Türkçesine has grameri her yönüyle öğrenir.
    2-Kendi alanıyla ilgili yazılmış metinleri okuyup anlama becerisi kazanır.
    3-Okunamayan kelimeleri ve anlamlarını bulma yollarını kavrar.
    4-Yazı çeşitleri hakkında bilgi ve beceri kazanır.
  • AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
  • EtkinlikKatkı Yüzdesi

    (100)

    SayısıSüresi (Saat)Toplam İş Yükü (Saat)
    Ders Süresi (Hafta x Ders Saati)14342
    Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, pekiştirme)25375
    Ödevler0000
    Kısa Süreli Sınavlar (sınav + hazırlık) 0000
    Ara Sınavlar (sınav + hazırlık)4012020
    Proje0000
    Laboratuar 0000
    Yarıyıl Sonu Sınavı (sınav + hazırlık) 6013030
    Diğer 0000
    Toplam İş Yükü(Saat)   167
    Toplam İş Yükü(Saat)/ 30 (s)     5,57 ---- (6)
    Dersin AKTS Kredisi   6
  • Ders Akışı
  • Hafta Konular Ön Hazırlık
    1 Arapçada i``lâl kavramı; sülâsî ve mezîdünfih masdarların i``lâlleri; kelime çeşitlerinde i``lâller; tanım, tavsif ve vezin değişiklikleri
    2 Arapçada izafet
    3 Arapçada sıfat tamlaması
    4 Arapça tamlamalarda ses (hareke) değişimi; örneklerle pekiştirme
    5 Osmanlı Türkçesindeki Farsça kurallar; tavsif ve tasnifi
    6 Farsça isimler, Farsça fiiller; fiillerin hâl kökleri ve geçmiş zaman gövdeleri, örnek metin çalışmaları
    7 Farsçada ism-i fâ``il ve ism-i mef``ûller ile çoğul kavramı; örnek metin çalışmaları
    8 Vize
    9 Farsçada isim, sıfat, vasıf ve atıf tamlamaları
    10 Farsça``da edatlar, sayılar ve günler
    11 Seçilmiş metinler üzerinde geniş gramer tekrarları, alıştırmalar ve metni anlamaya yardımcı bilgi ve teknikler
    12 Seçilmiş metinleri okuma, yazma, anlama ve çeviriyazı usulleriyle ilgili dikkatler
    13 Seçilmiş metinleri okuma, yazma, anlama ve çeviriyazı usulleriyle ilgili dikkatler
    14 Seçilmiş metinleri okuma, yazma, anlama ve çeviriyazı usulleriyle ilgili dikkatler
    Ön Koşul -
    Ders Dili Türkçe
    Dersin Sorumlusu Dr. Öğr. Üyesi İbrahim AKYOL
    Dersi Verenler -
    Ders Yardımcıları -
    Kaynaklar 1. Develi, Hayati, (2001), Osmanlı Türkçesi Kılavuzu,Bilimevi, İstanbul. 2. Tekin, Şinasi, (2002), Osmanlıca El Kitabı, Cambridge. 3. Timurtaş, Faruk Kadri, (1980), Tarihî Türkiye Türkçesi Araştırmaları II, Osmanlı Türkçesi Metinleri,Umur Yay., İstanbul.
    Yardımcı Kitap 1. İz, Fahir, (2000), Eski Türk Edebiyatında Nazım I-II,Akçağ Yay., Ankara. 2. Önertoy, Olcay-Parlatır, İsmail, (1987), Tanzimat Sonrası Osmanlıca Metinler, Ankara Uni., DTCF Yay., Ankara. 3. İ. Hakkı Aksoyak, (2010), Osmanlı Türkçesi Okuma Kitabı, Grafiker Yay. Ank.
    Dersin Amacı Osmanlı Türkçesine giren Arapça ve Farsça unsurları öğretmek, bu unsurların metinlere yansıyan biçimlerini örnek metinler üzerinde incelemek.
    Dersin İçeriği Osmanlı Türkçesine has grameri her yönüyle öğretren ve bu alanda yazılmış metinleri okuyup anlama becerisi kazandırıcı müfredat uygulanır.
  • Program Yeterlilik Çıktıları
  • Program Yeterlilik Çıktıları Katkı Düzeyi
    1 Türk Dili ve Edebiyatı alanına ait güncel ders araç-gereçleri ile desteklenmiş ileri düzeyde kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir. 3
    2 Türk Dili ve Edebiyatı alanındaki çalışmalarda kullanılan geleneksel ve çağdaş araştırma yöntem ve tekniklerini bilir. 4
    3 Türk Dili ve Edebiyatı alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri, eğitim-öğretim ve araştırma alanlarında kullanır ve karşılaştığı sorunların çözümlerinde uygular. 5
    4 Türk Dili ve Edebiyatı alanında karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel olarak bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alır. 4
    5 Türk Dili ve Edebiyatı alanındaki bilgi ve becerilerini kullanarak, kişisel ve kurumsal gelişime katkı sağlar. 4
    6 Türk Dili ve Edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. 4
    7 Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir. 4
    8 Türk Dili ve Edebiyatı alanı ile ilgili sorunlara yönelik çözüm önerilerini nitel ve nicel verilerle destekler ve bu verileri ilgili alanda bulunan uzman olan veya olmayan kişi ve kurumlarla çeşitli iletişim araçları yoluyla paylaşır. 2
    9 Türk Dili ve Edebiyatı alanındaki çeşitli sosyal, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır. 3
    10 Türk Dili ve Edebiyatı alanı ile ilgili bilgileri belirli akımlar ve kuramlar çerçevesinde değerlendirerek toplar, çözümler, yorumlar ve ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşır. 4
    11 Türk Dili ve Edebiyatı ile ilgili bilgilerin araştırılması ve uygulanması sürecinde etik değerleri gözetir. 5
    12 Sosyal ve kültürel hakların evrenselliğini destekler, sosyal adalet bilinci kazanır, tarihi ve kültürel mirasa sahip çıkar. 4
    13 Türk Dili ve Edebiyatı alanında bilişim teknolojilerini de kullanarak disiplinler arası araştırma ve inceleme yapar. 4
    14 Tarih boyunca Türk Dili ve Edebiyatının bağlantı içerisinde bulunduğu dilleri bilir, böylece iki dil ve edebiyat arasındaki etkileşimleri kavrar. 4
    15 Türk dilinin farklı dönemlerde meydana getirilmiş eserlerini çok yönlü olarak - metnin dili, tarihi, edebî değeri, şekil özellikleri, döneminin ve içinde yaşadığımız zamanın sanat anlayışı açısından - çözümler. 5
    Çankırı Karatekin Üniversitesi  Bilgi İşlem Daire Başkanlığı  @   2017 - Webmaster