Week
|
Topics
|
Study Metarials
|
1
|
Concepts of Quranic translation techniques
|
R1, p. 35-56
|
2
|
Conceptual framework
|
R1, p. 57-74
|
3
|
Translation of the Qur`an into other languages
|
R2, p. 33-47
|
4
|
Reasons for the translation of the Qur`an
|
R2, p. 48-56
|
5
|
History of Qur`an translations
|
R2, p.57-69
|
6
|
Translation Types
|
R3, p. 29-53
|
7
|
Turkish translations of the Quran
|
R3, p. 54-66
|
8
|
Method problem in Quran translation
|
R3, p. 81-95
|
9
|
Things to consider when translating the Qur`an
|
R4, p. 54-74
|
10
|
Errors in translation
|
R4, p. 79-85
|
11
|
Narrowed words and concepts
|
R4, p. 101-120
|
12
|
verbs that are not reflected in the verse
|
R5, p. 137-145
|
13
|
Different translations of the words used in the same context
|
R5, p. 57-71
|
14
|
translations made under the influence of fiqh concepts
|
R5, p. 89-123
|
Prerequisites
|
There is no prerequisite for this course.
|
Language of Instruction
|
Turkish
|
Responsible
|
Assist Prof. Burhan Çonkor
|
Instructors
|
1-)Doçent Dr. Burhan Çonkor
|
Assistants
|
Lecturers of the department
|
Resources
|
R1. Öztürk, M. (2008). Meal Kültürümüz. Ankara Okulu Yayınları. Ankara.
R2. Cündioğlu, D. (2011). Kur`an`ı Anlamanın Anlamı. Kapı Yayınları. İstanbul.
R3. Akpınar, A. (2011). Kur`an Tercüme Teknikleri. Serhat Kitabevi. İstanbul.
R4. Doğrul, Ö. R. (1947). Kur`an-ı Kerim`in Tercüme ve Tefsir-i Şerifi Tanrı Buyruğu. Ahmet Halit Kitabevi. İstanbul.
R5. Esed, M. (1999). Kur`an Mesajı -Meal-Tefsir-. Trc. Cahit Koytak - Ahmet Ertürk. İşaret Yayınları. İstanbul.
|
Supplementary Book
|
SR1. Öztürk, M. (2015). Kur`an-ı Kerim Meali -Anlam ve Yorum Merkezli Çeviri-. Ankara Okulu Yayınları. Ankara.
SR2. Aydar, H. (1996). Kur?an-ı Kerim?in Tercümesi Meselesi. Kuran Okulu Yayıncılık. İstanbul.
SR3. Müftüoğlu, H. (2008). Kur?an Tercümelerinde Yöntem Sorunu: Kur?an?ın Mahiyetine Temel Kavramlarına ve Çeviri Sorununa Farklı Bir Yaklaşım, İz Yayınları. İstanbul.
|
Goals
|
To gain knowledge of the Qur`anic translation techniques and critical analysis of existing translations and interpretations of the universal message of the Qur`an to all humanity.
|
Content
|
In particular, the translation of the important Qur`anic forms of the modern era, the nature of the translations, the method and types of translation, and the translations made in the historical process will be analyzed.
|
|
Program Learning Outcomes |
Level of Contribution |
1
|
This course gives ability to comprehend the fundamental terms, to overcome problems and to interpret comparatively.
|
-
|
2
|
The students also will be aware of the literature related to sources of sub-disciplenes.
|
3
|
3
|
The students gain the ability of writing any academic documents by regarding scientific research techniques as both individualy and team work.
|
4
|
4
|
The student understand and analyze the classical and contemporary sources so that they use easily in academic studies
|
-
|
5
|
The student make analitic and reasonable arguments related to Basic Islamic Sciences and produces new proposals in the light of the previous studies.
|
5
|
6
|
The students gains the opportunity to experience inter-disiplinary studies.
|
-
|
7
|
The students gain ability to explain their researhes or proposals in systematic and consistent methods.
|
3
|
8
|
The students do research to overcome the social needs and problems related to Basic Islamic Sciences.
|
-
|
9
|
The students save the necessary methods to check whether any of the information related to Basic Islamic Sciences are genuine or not.
|
-
|
10
|
The students comprend the historical development of Basic Islamic Sciences.
|
4
|
11
|
This program enables students to get information related to Basic Islamic Science, to use this information where it is necessary.
|
-
|
12
|
The students will be aware of that all information that they learned master degree program of Basic Islamic Sciences will contribute to the welfare level of the society.
|
3
|
13
|
The students will learn how to support the developments or projects related to Basic Islamic Sciences by quantative and qualitative methods.
|
-
|