Hafta
|
Konular
|
Ön Hazırlık
|
1
|
Kur`an tercüme teknikleri kavramları
|
|
2
|
Kavramsal çerçeve
|
|
3
|
Kur`an`ın başka dillere tercümesi meselesi
|
|
4
|
Kur`an`ın tercüme edilmesini gerektiren nedenler
|
|
5
|
Kur`an tercümeleri tarihi
|
|
6
|
Tercüme Çeşitleri
|
|
7
|
Kur`an`ın Türkçe tercümeleri
|
|
8
|
Kur`an tercümesinde yöntem sorunu
|
|
9
|
Kur`an`ı tercümede dikkat edilmesi gereken hususlar
|
|
10
|
Çeviride düşülen hatalar
|
|
11
|
Anlamı daraltılan kelime ve kavramlar
|
|
12
|
Ayetlerde bulunduğu halde çeviriye yansıtılmayan ifadeler
|
|
13
|
Aynı bağlamda kullanılan kelimelerin farklı çevrilmesi
|
|
14
|
Fıkıh kavramlarının etkisinde kalınarak yapılan tercümeler
|
|