|
Hafta
|
Konular
|
Ön Hazırlık
|
|
1
|
Dersin Tanıtımı
|
|
|
2
|
Sözlük Çalışması: Temel Uluslararası İlişkiler kavramlarının İngilizce karşılıkları.
|
|
|
3
|
Sözlük Çalışması: Temel Uluslararası İlişkiler kavramlarının İngilizce karşılıkları.
|
|
|
4
|
Sözlük Çalışması: Temel Uluslararası İlişkiler kavramlarının İngilizce karşılıkları.
|
|
|
5
|
Sözlük Çalışması: Temel Uluslararası İlişkiler kavramlarının İngilizce karşılıkları.
|
|
|
6
|
Çeviri Çalışması: "Balkanlar"
|
|
|
7
|
Çeviri Çalışması: " Avrupa Birliği"
|
|
|
8
|
Çeviri Çalışması: "Latin Amerika"
|
|
|
9
|
Çeviri Çalışması: "ABD"
|
|
|
10
|
Çeviri Çalışması: "Afrika"
|
|
|
11
|
Çeviri Çalışması: "Rusya"
|
|
|
12
|
Çeviri Çalışması: "Pasifik "
|
|
|
13
|
Çeviri Çalışması: "Büyük Satranç Tahtası"
|
|
|
14
|
Çevirilerin analizi
|
|
|
Ön Koşul
|
-
|
|
Ders Dili
|
Türkçe
|
|
Dersin Sorumlusu
|
Yrd. Doç. Dr. Yiğit Anıl Güzelipek
|
|
Dersi Verenler
|
-
|
|
Ders Yardımcıları
|
-
|
|
Kaynaklar
|
http://www.nato.int/cps/en/natohq/publications.htm, (19.06.2015)
National Security Strategy of the United States (2002),
, (09. 02. 2004).
The Foreign Policy Concept of the Russian Federation (2008), (15. 09. 2008).
Zbigniew Brzezinski, The Grand Chessboard: American Primacy and Its Geostrategic Imperatives, (09.04.2011).
|
|
Yardımcı Kitap
|
-
|
|
Dersin Amacı
|
Uluslararası İlişkiler disipliniyle ilgili İngilizce belgelerin, makalelerin ve kitapların okunması.
|
|
Dersin İçeriği
|
Sözlük Çalışması: Temel Uluslararası İlişkiler kavramlarının İngilizce karşılıkları.
Çeviri Çalışması: Balkanlar
Çeviri Çalışması: " Avrupa Birliği"
Çeviri Çalışması: "Latin Amerika"
Çeviri Çalışması: "ABD"
Çeviri Çalışması: "Russia"
Çeviri Çalışması: "Pasifik"
Çeviri Çalışması: "Büyük Satranç Tahtası: Giriş"
|
|
Program Yeterlilik Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
|
1
|
Uluslararası İlişkiler alanı ile ilgili temel ve ileri düzey kuramsal ve uygulamalı bilgileri edinme ve bu bilgileri kullanma.
|
3
|
|
2
|
Uluslararası İlişkiler alanı ile ilgili kuramsal bilgileri toplama, eleştirel olarak yorumlama ve analiz etme, bu bilgilerin uygulamadaki yansımalarını değerlendirme.
|
4
|
|
3
|
Uluslararası İlişkiler alanı ile ilgili diğer disiplinlerden faydalanarak disiplinlerarası yorum üretme ve analiz yapma.
|
4
|
|
4
|
Uluslararası İlişkiler alanı ile ilgili edindiği bilgileri yazılı ve sözlü olarak alanda uzman olan veya uzman olmayan kişilere aktarma.
|
4
|
|
5
|
Güncel, yerel, bölgesel ve küresel sorunları edinilen bilgiler ile analiz etme, çözüm önerileri geliştirme.
|
5
|
|
6
|
Uluslararası ilişkilerde belirli bir bölge ile ilgili edindiği bilgileri analiz için kullanma
|
5
|
|
7
|
Alanda edindiği bilgileri ileri düzey eğitim ve bireysel çalışmalarına yansıtarak öğrenme gereksinimlerini belirleme.
|
4
|
|
8
|
Uluslararası İlişkiler alanı ile ilgili bilgiler edinme ve analiz sürecinde bilimsel, etik, sosyal ve kültürel değerlere uygun hareket etme.
|
4
|
|
9
|
Uluslararası İlişkiler alanı ile ilgili edindiği bilgileri yaşam boyu kullanma.
|
4
|
|
10
|
Uluslararası İlişkiler alanının gerektirdiği ölçüde bilgisayar yazılımı ve iletişim teknolojilerini kullanma.
|
1
|
|
11
|
Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel düzeyinde kullanarak Uluslararası İlişkiler alanındaki kuramsal ve uygulamadaki gelişmeleri takip etme ve meslektaşları ile iletişim kurma.
|
5
|