|
Hafta
|
Konular
|
Ön Hazırlık
|
|
1
|
Eski Türkçe Dönemi ile ilgili genel bilgiler.
|
|
|
2
|
Orhon Türkçesinin kullanıldığı alan ve tarihî dönem.
|
|
|
3
|
Orhon Türkçesiyle yazılmış eserler ve bu eserler üzerinde yapılan çalışmalar.
|
|
|
4
|
Orhon Türkçesinin genel özellikleri.
|
|
|
5
|
Orhon Türkçesiyle yazılmış örnek metinler üzerinde okuma, çevriyazı, çeviri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı ve söz dizimi çalışmaları.
|
|
|
6
|
Orhon Türkçesiyle yazılmış örnek metinler üzerinde okuma, çevriyazı, çeviri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı ve söz dizimi çalışmaları.
|
|
|
7
|
Orhon Türkçesiyle yazılmış örnek metinler üzerinde okuma, çevriyazı, çeviri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı ve söz dizimi çalışmaları.
|
|
|
8
|
Vize
|
|
|
9
|
Uygur Türkçesinin kullanıldığı alan ve tarihî dönem.
|
|
|
10
|
Uygur Türkçesiyle yazılmış eserler ve bu eserler üzerinde yapılan çalışmalar.
|
|
|
11
|
Uygur Türkçesinin genel özellikleri.
|
|
|
12
|
Uygur Türkçesiyle yazılmış örnek metinler üzerinde okuma, çevriyazı, çeviri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı ve söz dizimi çalışmaları.
|
|
|
13
|
Uygur Türkçesiyle yazılmış örnek metinler üzerinde okuma, çevriyazı, çeviri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı ve söz dizimi çalışmaları.
|
|
|
14
|
Uygur Türkçesiyle yazılmış örnek metinler üzerinde okuma, çevriyazı, çeviri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı ve söz dizimi çalışmaları.
|
|
|
Ön Koşul
|
-
|
|
Ders Dili
|
Türkçe
|
|
Dersin Sorumlusu
|
Doç. Dr. Mehmet Turgut BERBERCAN
|
|
Dersi Verenler
|
-
|
|
Ders Yardımcıları
|
-
|
|
Kaynaklar
|
BARUTÇU ÖZÖNDER F. Sema, üç itigsizler, TDK Yay., Ankara1998.
ERGİN Muharrem, Orhun Abideleri, Boğaziçi Yay., İstanbul1996.
GABAIN A. von, Eski Türkçenin Grameri, Çeviren: Mehmet AKALIN, TDK Yay., Ankara1995.
HAMILTON James Russel, İyi Ve Kötü Prens Öyküsü, Türkçe Çeviri: Vedat KÖKEN, TDK Yay., Ankara1998.
KAYA Ceval, Uygurca Altun Yaruk, TDK Yay., Ankara1994.
TEKİN Talat, Tunyukuk Yazıtı, Simurg, Ankara1994.
TEKİN Talat, Orhon Yazıtları, Simurg, İstanbul1998.
TEKİN Talat, Orhon Türkçesi Grameri, Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi:9, Ankara 2000.
TEKİN Talat, Irk Bitig, Öncü Kitap, Ankara 2004.
|
|
Yardımcı Kitap
|
AKSAN Doğan, En Eski Türkçenin İzlerinde, Simurg Yay., Ankara1999.
CAFEROĞLU Ahmet, Eski Uygur Türkçesi Sözlüğü, Enderun Kitabevi, İstanbul 1993.
CAFEROĞLU Ahmet, Türk Dili Tarihi, Alfa, İstanbul-Bursa 2001.
ERDAL Marcel, Old Turkic Word Formation, Wiesbaden 1991.
ERDAL Marcel, A Grammar of Old Turkic, Leiden-Boston 2004.
ORKUN Hüseyin Namık, Eski Türk Yazıtları, TDK Yay., Ankara 1987.
TEKİN Talat, Makaleler II Tarihî Türk Yazı Dilleri, Öncü Kitap, Ankara 2004.
TEKİN Talat - ÖLMEZ Mehmet, Türk Dilleri, Simurg, İstanbul 1999.
UZUN Leyla Subaşı, Orhon Yazıtlarının Metin Dilbilimsel Yapısı, Simurg Yay., Ankara 1995.
|
|
Dersin Amacı
|
Eski Türkçenin Türk dili tarihindeki yerini göstermek ve bu dönemden seçilmiş örnek metinler üzerinde Orhon ve Uygur Türkçesinin ses, şekil, söz varlığı ve söz dizimi özelliklerini öğretmektir.
|
|
Dersin İçeriği
|
Eski Türkçenin Türk dili tarihindeki yerini göstermek ve bu dönemden seçilmiş örnek metinler üzerinde Orhon ve Uygur Türkçesinin ses, şekil, söz varlığı ve söz dizimi özelliklerini öğreten müfredat uygulanır.
|
|
Program Yeterlilik Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
|
1
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanına ait güncel ders araç-gereçleri ile desteklenmiş ileri düzeyde kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir.
|
4
|
|
2
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanındaki çalışmalarda kullanılan geleneksel ve çağdaş araştırma yöntem ve tekniklerini bilir.
|
3
|
|
3
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri, eğitim-öğretim ve araştırma alanlarında kullanır ve karşılaştığı sorunların çözümlerinde uygular.
|
3
|
|
4
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanında karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel olarak bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
|
5
|
|
5
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanındaki bilgi ve becerilerini kullanarak, kişisel ve kurumsal gelişime katkı sağlar.
|
3
|
|
6
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.
|
3
|
|
7
|
Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir.
|
5
|
|
8
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanı ile ilgili sorunlara yönelik çözüm önerilerini nitel ve nicel verilerle destekler ve bu verileri ilgili alanda bulunan uzman olan veya olmayan kişi ve kurumlarla çeşitli iletişim araçları yoluyla paylaşır.
|
4
|
|
9
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanındaki çeşitli sosyal, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır.
|
3
|
|
10
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanı ile ilgili bilgileri belirli akımlar ve kuramlar çerçevesinde değerlendirerek toplar, çözümler, yorumlar ve ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşır.
|
4
|
|
11
|
Türk Dili ve Edebiyatı ile ilgili bilgilerin araştırılması ve uygulanması sürecinde etik değerleri gözetir.
|
4
|
|
12
|
Sosyal ve kültürel hakların evrenselliğini destekler, sosyal adalet bilinci kazanır, tarihi ve kültürel mirasa sahip çıkar.
|
5
|
|
13
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanında bilişim teknolojilerini de kullanarak disiplinler arası araştırma ve inceleme yapar.
|
5
|
|
14
|
Tarih boyunca Türk Dili ve Edebiyatının bağlantı içerisinde bulunduğu dilleri bilir, böylece iki dil ve edebiyat arasındaki etkileşimleri kavrar.
|
5
|
|
15
|
Türk dilinin farklı dönemlerde meydana getirilmiş eserlerini çok yönlü olarak - metnin dili, tarihi, edebî değeri, şekil özellikleri, döneminin ve içinde yaşadığımız zamanın sanat anlayışı açısından - çözümler.
|
5
|