|
Hafta
|
Konular
|
Ön Hazırlık
|
|
1
|
Fars dilinin tarihçesi. Farsçanın genel özellikleri. Farsça-Türkçe ilişkisi, iki dil arasındaki kelime alışverişinin boyutları
|
|
|
2
|
Alfabe ve yazı işaretleri, Farsçaya özgü harfler.
|
|
|
3
|
İsimler, isimlerde tekillik ve çoğulluk, ismin halleri, isim tamlaması
|
|
|
4
|
Sıfatlar, sıfatlarda üstünlük derecesi, sıfat çeşitleri ve sayı sıfatları, sıfat tamlaması
|
|
|
5
|
Zamirler, şahıs zamirleri, soru zamirleri, ilgi zamirleri, işaret zamirleri.
|
|
|
6
|
Fiiller, Mastar, Mazi ve muzari kökler.
|
|
|
7
|
Farsça ekler ve sayılar.
|
|
|
8
|
Vize
|
|
|
9
|
Cümlenin ögeleri, Farsça cümle yapısı.
|
|
|
10
|
Basit cümleler
|
|
|
11
|
İsim cümleleri
|
|
|
12
|
Fiil cümleleri
|
|
|
13
|
Metin ve sözlük çalışmaları aracılığıyla yazma, okuma ve gramer bilgilerinin pekiştirilmesi.
|
|
|
14
|
Metin ve sözlük çalışmaları aracılığıyla yazma, okuma ve gramer bilgilerinin pekiştirilmesi.
|
|
|
Ön Koşul
|
-
|
|
Ders Dili
|
Türkçe
|
|
Dersin Sorumlusu
|
-
|
|
Dersi Verenler
|
-
|
|
Ders Yardımcıları
|
-
|
|
Kaynaklar
|
1- Şahinoğlu, Nazif (1997), Farça Grameri.
2- Şafak, Yakup-Yusuf Öz, (1998), Farsçada Cümle Kuruluşları, Konya.
3- Öztürk, Mürsel (1988), Farsça Dilbilgisi.
4- Yakup Kenan Necefzade (1963), Türklere Farsi Öğretimi
|
|
Yardımcı Kitap
|
1- Karaismailoğlu, Adnan-Yakup Şafak, (1991), Farsça Metinler I-II, Erzurum.
2- Yıldırım, Nimet (2000), Farsça Dilbilgisi.
3- Kanar, Mehmet (1995), Farsça-Türkçe Sözlük.
4- Drahşan, Cemşit; Olgun, İbrahim, (1995), Farsça Lûgat.
5- Osmanlı Türkçesi ile Farsa öğretim kitapları: Kavâid-i Farsiyye, Ta`lîm-i Fârsî
6- Lambton, Ann K. S., Persian Grammar, Cambridge 1967.
7- Mevlânâ`nın Mesnevî`si, Hafız Divanı, Sa`dî`nin Gülistân ve Bostan`ı gibi kaynak eserler.
|
|
Dersin Amacı
|
Öğrencilerin Türk diline girmiş Farsça kelimeleri, ön ve son ekleri, edatları, tamlamaları tanımasını sağlamak, Osmanlı Türkçesiyle yazılmış metinlerdeki Farsça ibare ve cümleleri anlayabilecek düzeyde dil bilgisi kazandırmak. Farsça klasik metinleri tanımak. Eski Türk edebiyatı mahsullerini anlamada kolaylık sağlamak.
|
|
Dersin İçeriği
|
Fars dilinin tarihçesi. Farsçanın genel özellikleri. Farsça-Türkçe ilişkisi, iki dil arasındaki kelime alışverişinin boyutları
Alfabe ve yazı işaretleri, Farsçaya özgü harfler.
İsimler, isimlerde tekillik ve çoğulluk, ismin halleri, isim tamlaması
Sıfatlar, sıfatlarda üstünlük derecesi, sıfat çeşitleri ve sayı sıfatları, sıfat tamlaması
Zamirler, şahıs zamirleri, soru zamirleri, ilgi zamirleri, işaret zamirleri.
Fiiller, Mastar, Mazi ve muzari kökler.
Farsça ekler ve sayılar.
Ara Sınav
Cümlenin ögeleri, Farsça cümle yapısı.
Basit cümleler
İsim cümleleri
Fiil cümleleri
Metin ve sözlük çalışmaları aracılığıyla yazma, okuma ve gramer bilgilerinin pekiştirilmesi.
Metin ve sözlük çalışmaları aracılığıyla yazma, okuma ve gramer bilgilerinin pekiştirilmesi.
|
|
Program Yeterlilik Çıktıları |
Katkı Düzeyi |
|
1
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanına ait güncel ders araç-gereçleri ile desteklenmiş ileri düzeyde kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir.
|
3
|
|
2
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanındaki çalışmalarda kullanılan geleneksel ve çağdaş araştırma yöntem ve tekniklerini bilir.
|
4
|
|
3
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri, eğitim-öğretim ve araştırma alanlarında kullanır ve karşılaştığı sorunların çözümlerinde uygular.
|
5
|
|
4
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanında karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel olarak bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
|
4
|
|
5
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanındaki bilgi ve becerilerini kullanarak, kişisel ve kurumsal gelişime katkı sağlar.
|
4
|
|
6
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.
|
2
|
|
7
|
Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir.
|
3
|
|
8
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanı ile ilgili sorunlara yönelik çözüm önerilerini nitel ve nicel verilerle destekler ve bu verileri ilgili alanda bulunan uzman olan veya olmayan kişi ve kurumlarla çeşitli iletişim araçları yoluyla paylaşır.
|
4
|
|
9
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanındaki çeşitli sosyal, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır.
|
2
|
|
10
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanı ile ilgili bilgileri belirli akımlar ve kuramlar çerçevesinde değerlendirerek toplar, çözümler, yorumlar ve ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşır.
|
1
|
|
11
|
Türk Dili ve Edebiyatı ile ilgili bilgilerin araştırılması ve uygulanması sürecinde etik değerleri gözetir.
|
4
|
|
12
|
Sosyal ve kültürel hakların evrenselliğini destekler, sosyal adalet bilinci kazanır, tarihi ve kültürel mirasa sahip çıkar.
|
5
|
|
13
|
Türk Dili ve Edebiyatı alanında bilişim teknolojilerini de kullanarak disiplinler arası araştırma ve inceleme yapar.
|
4
|
|
14
|
Tarih boyunca Türk Dili ve Edebiyatının bağlantı içerisinde bulunduğu dilleri bilir, böylece iki dil ve edebiyat arasındaki etkileşimleri kavrar.
|
5
|
|
15
|
Türk dilinin farklı dönemlerde meydana getirilmiş eserlerini çok yönlü olarak - metnin dili, tarihi, edebî değeri, şekil özellikleri, döneminin ve içinde yaşadığımız zamanın sanat anlayışı açısından - çözümler.
|
5
|