ÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ - Bologna Bilgi Sistemi


  • Ders Tanımı
  • Ders Adı Kodu Yarıyıl Teori+Uygulama (Saat) Havuz Statü AKTS
    Arapçadan Türkçeye Çeviri Usulleri TİB546 GÜZ-BAHAR 3+0 S 7
    Öğrenme Çıktıları
    1-Her iki dilde çeviri tekniklerini analiz eder.
    2-Arapça kelime dağarcığını artırır.
    3-Arapça ve Türkçe dil mantıklarını açıklar.
    4-Cümlelerin taşıdığı anlamlardan uzaklaşmadan nasıl aktarılacağı becerisine açıklar.
    5-Tercüme tekniklerini tanımlar.
  • AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
  • EtkinlikKatkı Yüzdesi

    (100)

    SayısıSüresi (Saat)Toplam İş Yükü (Saat)
    Ders Süresi (Hafta x Ders Saati)14342
    Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi (Ön çalışma, pekiştirme)14456
    Ödevler10122
    Kısa Süreli Sınavlar (sınav + hazırlık) 0000
    Ara Sınavlar (sınav + hazırlık)3014040
    Proje0000
    Laboratuar 0000
    Yarıyıl Sonu Sınavı (sınav + hazırlık) 6016060
    Diğer 0000
    Toplam İş Yükü(Saat)   200
    Toplam İş Yükü(Saat)/ 30 (s)     6,67 ---- (7)
    Dersin AKTS Kredisi   7
  • Ders Akışı
  • Hafta Konular Ön Hazırlık
    1 Tercüme ve Tarihi gelişimi K1. Bölüm 1
    2 Tercümelere olan ihtiyaç K1. Bölüm 2
    3 Meşhur Mütercimler ve Tercümeleri K1. Bölüm 3
    4 Arapçada İlk Tercümeler K1. Bölüm 4
    5 Meşhur Arap Mütercimleri K1. Bölüm 5
    6 Dil öğreniminde Tercümenin Yeri K1. Bölüm 6
    7 Tercümelerin Kültürlenmedeki Yeri K1. Bölüm 7
    8 Tercüme Sanatı K1. Bölüm 8
    9 Arapçadan Türkçeye Tercümenin Zorlukları K1. Bölüm 9
    10 Meşhur Türk Mütercimleri ve eserleri -I K1. Bölüm 10
    11 Meşhur Türk Mütercimleri ve eserleri -II K1. Bölüm 11
    12 Meşhur Türk Mütercimlerinden Örnek Tercümeler K1. Bölüm 12
    13 Vankulu Mehmed Efendi Tercümesi K1. Bölüm 13
    14 Mütercim Asım Efendi ve Tercümesi K1. Bölüm 14
    Ön Koşul Bu dersin ön koşulu yoktur.
    Ders Dili Türkçe
    Dersin Sorumlusu Dr. Öğretim Üyesi Bekir Yıldırım
    Dersi Verenler

    1-)Doktor Öğretim Üyesi İbrahim Hanek

    Ders Yardımcıları Bölümün öğretim elemanları.
    Kaynaklar K1. Et-Tercümetü fî Hidmeti`s-Sekâfeti`l-Cemâhîriyye, el-Ays, Sâlim, Beyrût, 1999.
    Yardımcı Kitap YK1. Çeviri Nasıl Yapılmalı? Carry, Edmond, trc, Mete Çamdereli, İst, 1996.
    Dersin Amacı Öğrencilere, Arapçadan Türkçeye doğru ve anlaşılır bir şekilde metinleri aktarmalarıdır.
    Dersin İçeriği Arapça tercüme teknikleri, farklı alanlardaki arapça metinlerin çevirisi ve örnek metinler.
  • Program Yeterlilik Çıktıları
  • Program Yeterlilik Çıktıları Katkı Düzeyi
    1 Temel İslam Bilimleri ile ilgili temel kavram ve problemleri tanıyabilir ve bunlar üzerinde mukayeseli değerlendirmeler yapabilir. 3
    2 Temel İslam Bilimlerinin farklı alt disiplinlerinde oluşturulan literatür hakkında yeterli bilgi sahibi olur. 5
    3 Kendi başına ve takım olarak bilimsel araştırma tekniklerine ve etiğine uygun akademik eser yazabilme yeteneği kazanır. 5
    4 Temel İslam bilimleri alanındaki klasik ve modern kaynakları anlayabilir ve analiz edip akademik çalışmalarda kullanabilir. 5
    5 Temel İslam Bilimleri alanında analitik ve kategorik akıl yürütebilir ve mevcut birikimden yeni bilgiler üretebilir. 3
    6 Disiplinler arası araştırma ve değerlendirme yapabilme becerisini elde eder. 3
    7 Temel İslam Bilimleri alanındaki araştırmaları sistematik ve tutarlı bir şekilde yazılı veya sözlü olarak aktarabilir. -
    8 Temel İslam Bilimleriyle ilgili toplumsal ihtiyaç ve problemlere çözüm üretebilecek araştırmalar yapabilir ve öneriler sunabilir. -
    9 Temel İslam Bilimleri alanına ait bilgilerin sahihliğini ve kaynak değerini tespit edebilir. -
    10 Temel İslam Bilimlerinin tarihsel gelişimi ve aşamaları kavrar. -
    11 Temel İslam Bilimleri alanına ait bilgileri kazanma, bilgiyi yerinde kullanabilme ve yeni oluşumlara uygulayabilme yetisi kazanır. -
    12 Temel İslam Bilimleri alanında edindiği Yüksek Lisans düzeyindeki bilgileri toplumun eğitim, kültür ve sanat seviyesinin yükseltilmesi yönünde nasıl kullanması gerektiğini öğrenir -
    13 Temel İslam Bilimleri alanındaki güncel gelişmeleri ve yürütülen projeleri, nicel ve nitel verilerle destekler. -
    Çankırı Karatekin Üniversitesi  Bilgi İşlem Daire Başkanlığı  @   2017 - Webmaster