Hafta
|
Konular
|
Ön Hazırlık
|
1
|
Dersin ve ders materyallerinin tanıtımı
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
2
|
Çeviriye ve çeviri çalışmalarına giriş
Çevirinin bir süreç olarak ifadesi
Bilgi içeren seçili metinlerin bir ürün olarak çevirisinin ifadesi
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
3
|
Çeviriye ve çeviri çalışmalarına giriş
Çevirinin bir süreç olarak ifadesi
Bilgi içeren seçili metinlerin bir ürün olarak çevirisinin ifadesi
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
4
|
Kelime ve anlam arasındaki ilişki ve seçili dergi makalelerinin çevirisi
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
5
|
Deyimlerin, belirli ifadelerin ve seçilen edebi metinlerin düzenleme çevirisi
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
6
|
Deyimlerin, belirli ifadelerin ve seçilen edebi metinlerin düzenleme çevirisi
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
7
|
Sosyal bilimler alanında çevrilen seçili metinlerin çevirisi
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
8
|
Tekrar ve değerlendirme
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
9
|
Çeviri ve metinsel eşdeğerlik
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
10
|
Çeviri ve edimsel eşdeğerlik
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
11
|
Doğal bilimleri ile ilgili seçilen metinlerin çevirisi
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
12
|
Seçilen teknik metinlerin çevirisi.
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
13
|
Seçilen akademik metinlerin çevirisi
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
14
|
Dönem tekrar ve değerlendirmesi
|
Seçili bölümler, ilgili makaleler ve metinler
|
Ön Koşul
|
-
|
Ders Dili
|
Türkçe/İngilizce
|
Dersin Sorumlusu
|
Öğr. Gör. Abdulkadir Gökmen,Öğr. Gör. Hikmet ULUĞ, Öğr. Gör. Dr. Oktay YAZICI, Öğr. Gör. Selahattin EVREN, Öğr. Gör. Dr. Hatice KIZILKAYA, Öğr. Gör. Ayşe İrem KÜTÜKOĞLU, Öğr. Gör. Seda YAZICI, Öğr. Gör. Seda YILMAZ SAKA, Öğr. Gör. Zeynep MADEN, Öğr. Gör. Salih POTUKOĞLU, Öğr. Gör. Dr.Rabia AKSOY ARIKAN
|
Dersi Verenler
|
-
|
Ders Yardımcıları
|
-
|
Kaynaklar
|
K.1. Kandiller, B ve Velioğlu, A. (1996). Reader at Work I. ODTÜ Geliştirme Vakfı Yayıncılık, Ankara.
K.2. English-Turkish Texts that can be translated
K.3. Powerpoint presentations, internet resources.
|
Yardımcı Kitap
|
K.1.Oxford İleri Düzey kullanıcılar için İngilizce Sözlük
K.2.BBI Combinatory İngilizce Sözlüğü
K.3.Password Dictionary for Learners of English
K.4.Tureng Online Sözlük
|
Dersin Amacı
|
Çeviriye giriş dersi olarak tasarlanan bu ders, öğrencilerin çeşitli özgün metinlerin İngilizceden Türkçeye ve Türkçeden, İngilizceye çevrilmesi konusunda pratik deneyim kazanmalarını sağlayarak çeviri becerilerini geliştirmeyi amaçlamaktadır.
|
Dersin İçeriği
|
Çeviri ve çeviribilime giriş ve çeviri tanımlarının yapılması. Bir süreç ve ürün olarak seçilmiş bilgilendirici metinlerin, kelime ve anlam ilişkisi ve seçilmiş dergi makalelerinin, eşdizimli sözcüklerin, deyimlerin ve sabit ifadelerin ve seçilmiş edebi metinlerin, sosyal bilimler alanında seçilmiş metinlerin çevirisi, fen bilimleri alanında ve teknik metinlerin çevirisi.
|