|
Hafta
|
Konular
|
Ön Hazırlık
|
|
1
|
Ders ve ders materyalleri hakkında bilgi verilmesi
|
Sözlük kullanımı
|
|
2
|
Çeviriye giriş ve çeviri çalışmaları, süreç ve ürün bağlamında çevirinin tanımı: Örnek çeviri çalışmaları
|
Sözlük karıştırma
|
|
3
|
Kelime ve anlam arasındaki ilişki ve seçili gazete çevirileri
|
Metinler üzerinde evde çalışma
|
|
4
|
Kelime ve anlam arasındaki ilişki ve seçili dergi çevirileri
|
Metinler üzerinde evde çalışma
|
|
5
|
Öbek, deyim ve sabit ifade çevirileri ve seçili edebi metinler
|
Metinler üzerinde evde çalışma
|
|
6
|
Öbek, deyim ve sabit ifade çevirileri ve seçili edebi metinler
|
Metinler üzerinde evde çalışma
|
|
7
|
Sosyal bilimler alanında seçili metin çevirileri
|
Metinler üzerinde evde çalışma
|
|
8
|
Konu tekrarları ve eksiklerin giderilmesi
|
Eksik konuların tespiti
|
|
9
|
Çeviri ve metinsel denklik
|
Sözlük karıştırma
|
|
10
|
Çeviri ve pragmatik denklik
|
Sözlük karıştırma
|
|
11
|
Tabiat bilimleri alanında seçili metin çevirileri
|
Metinler üzerinde evde çalışma
|
|
12
|
Teknik metin çevirileri
|
Metinler üzerinde evde çalışma
|
|
13
|
Akademik metin çevirileri
|
Metinler üzerinde evde çalışma
|
|
14
|
Konu tekrarı ve pekiştirme çalışmaları
|
Konu tekrarı
|
|
Ön Koşul
|
-
|
|
Ders Dili
|
Türkçe/İngilizce
|
|
Dersin Sorumlusu
|
Öğr. Gör. Abdulkadir Gökmen
|
|
Dersi Verenler
|
1-)Doktor Öğretim Üyesi Rabia Aksoy
|
|
Ders Yardımcıları
|
Öğr. Gör. Hikmet ULUĞ
Öğr. Gör. Seda Yılmaz Saka
|
|
Kaynaklar
|
İNGİLİZCE ÇEVİRİ KILAVUZU
A Guidebook for English Translation Yrd. Doç. Dr. İsmail Boztaş Prof. Dr. Ahmet Kocaman / Ziya Aksoy
|
|
Yardımcı Kitap
|
Kandiller, B. ve Velioğlu, A. (2012) ?Reader At Work I?, Baker, Mona (2011) ?In Other Words-A Coursebook on Translation.? İlgili makale ve metinler Powerpoint sunumları
|
|
Dersin Amacı
|
Çeviriye giriş dersi olarak tasarlanan bu ders, öğrencilerin çeşitli özgün metinlerin İngilizce?den Türkçe?ye ve Türkçe?den, İngizlice?ye çevrilmesi konusunda pratik deneyim kazanmalarını sağlayarak çeviri becerilerini geliştirmeyi amaçlamaktadır.
|
|
Dersin İçeriği
|
Ders ve ders materyalleri hakkında bilgi verilmesi,Çeviriye giriş ve çeviri çalışmaları, süreç ve ürün bağlamında çevirinin tanımı: Örnek çeviri çalışmaları,Kelime ve anlam arasındaki ilişki ve seçili gazete çevirileri,Öbek, deyim ve sabit ifade çevirileri ve seçili edebi metinler,Sosyal bilimler alanında seçili metin çevirileri,Çeviri ve metinsel denklik,Çeviri ve pragmatik denklik,Tabiat bilimleri alanında seçili metin çevirileri,Teknik metin çevirileri,Akademik metin çevirileri
|